Viekö kieli Kiovaan asti? Kolmannessa osassa opetellaan liikkumaan Venäjällä ja kysymään tietä. Tutustutaan liikennekulttuuriin ja sananlaskuihin.
Löydätkö seuraavat sanat?
- kaunis
- kaupunki
- koti
- lapsi
Video venäjäksi
Приезжайте в Петербург! Это очень красивый и интересный город.
Санкт-Петербург – это наш родной город. Мы здесь живём. Это наш дом. Здесь я училась, здесь растёт мой ребёнок.
Петербург для меня родной город. Я здесь родился и вырос, работаю. У меня здесь родилась дочь, внучка. Так что можно сказать, что всё, родина.
Video suomeksi
Tulkaa Pietariin. Se on kaunis ja kiinnostava kaupunki.
Pietari on synnyinkaupunkimme. Asumme täällä, se on kotimme.
Kävin kouluni täällä ja täällä kasvaa lapseni.
Pietari on synnyinkaupunkini. Olen syntynyt ja kasvanut täällä. Teen työtä. Minulla on tytär ja lapsenlapsi. Tämä on minun isänmaani.
приезжайте | tulkaa |
красивый | kaunis |
интересный | mielenkiintoinen |
город | kaupunki |
наш | meidän |
родной город | kotikaupunki, synnyinkaupunki |
здесь | täällä |
жить, я живу | asua, minä asun |
мы живём | me asumme |
дом | koti; talo |
учиться |
käydä koulua, opiskella |
расти | kasvaa |
ребёнок | lapsi |
для меня | minulle |
родиться | syntyä |
вырасти | kasvaa |
работать | työskennellä, tehdä työtä |
дочь | tytär |
внучка | pojan-, tyttärentytär |
так что | niin että |
можно | voi |
сказать | sanoa |
всё | kaikki |
родина | isänmaa, kotimaa, synnyinmaa; (myös) kotiseutu |
Avun pyytäminen
Pyytäessä tai kysyessä on hyvä muistaa kohteliaisuus.
Будьте добры...
Извините, пожалуйста...
Скажите, пожалуйста...
Вы не знаете...?
Простите, я не знаю.
Tietä voit kysyä näin
Где здесь почта?
Где ближайшая станция метро?
Где остановка автобуса?
Как дойти до Эрмитажа?
Идите прямо.
Идите налево.
Идите направо.
Идите прямо, потом налево.
К сожалению, не знаю.
Это далеко.
На Невском проспекте.
Ville Haapasalo kysyy pietarilaisilta tietä postiin, metrolle, Pushkinin patsaalle ja bussipysäkille
- Извините, вы не скажете, где тут самая ближайшая (lähin) почта?
- Почта? Она дальше, вон там по улице.
- Спасибо большое.
- Пожалуйста.
- Девушка, вы не скажете, где тут самая ближайшая станция метро?
- А вон там, видите (näettekö) букву «М»?
- Буква «М»?
- Да, буква «М», там прямо.
- Хорошо. Спасибо большое.
- Пожалуйста.
- Прошу прощения, вы не скажете, как пройти к памятнику (patsas) Пушкину?
- На площади Искусств (Taiteiden aukio) памятник Пушкину. Пройдёте прямо, потом налево.
- Это далеко?
- Пять минут.
- Простите, молодой человек, вы не скажете, где самая ближайшая остановка автобуса?
- На Невском проспекте, напротив (vastapäätä) театра.
- Спасибо большое.
Kertaus
Kielioppia
Tässä kappaleessa kysytään missä ja minne sekä taivutetaan ja äännetään adjektiiveja.
Missä?
Ира в аптеке.
Катя в Италии.
Антон на море.
Коля на стадионе.
Lauseet suomeksi
Ira on apteekissa.
Katja on Italiassa.
Anton on merellä.
Kolja on jäähallilla.
Kun kerrotaan missä (где?) joku on, tarvitaan prepositiota в ja на. Mitä suomen sijapäätteitä в ja на vastaavat?
Vastaus
Prepositio в vastaa suomen päätettä -ssa/-ssä ja prepositio на päätettä -lla/-llä.
Aina venäjän prepositio ja suomen pääte eivät mene kuitenkaan yksiin, esim.:
на почте postissa
на концерте konsertissa
на фабрике tehtaassa
Prepositionaali
Tutki alla olevia esimerkkejä. Miten substantiivit muuttuvat, kun niiden eteen lisätään prepositio в tai на? Tämän sijamuodon nimi on prepositionaali.
Säännöt
Tavallisimmin sanat saavat e-päätteen prepositioiden в ja на jälkeen.
Sanat, joiden lopussa on ия sekä ь-loppuiset feminiinit saavat päätteen –и
Muistathan, että ь-loppuisten sanojen suku täytyy opetella erikseen, ne voivat olla joko maskuliineja tai feminiinejä! Сибирь on siis feminiini.
Kaikki sanat eivät taivu. Taipumattomia sanoja ovat sanat, joiden lopussa on и, у, э, ю. Myös jotkut o-loppuiset sanat jäävät taipumatta.
ресторан | в ресторане |
автобус | в автобусе |
музей | в музее |
аптека | в аптеке |
библиотека | в библиотеке |
Италия | в Италии |
Сибирь | в Сибири |
метро | в метро |
такси | в такси |
меню | в меню |
Minne?
- Лена, привет!
- Привет, Володя!
- Куда ты идёшь?
- Я иду в кино. А ты?
- На работу!
Dialogi suomeksi
- Lena, hei!
- Hei Volodja!
- Mihin olet menossa?
- Elokuviin. Entä sinä?
- Töihin!
Akkusatiivi
Kun kerrotaan, minne (куда?) ollaan menossa, tarvitaan prepositioita в ja на.
театр | в театр |
ресторан | в ресторан |
море | на море |
аптека | в аптеку |
библиотека | в библиотеку |
академия | в академию |
Vain ne substantiivit, joiden lopussa on а tai я taipuvat. а - у, я - ю. Sijamuoto on nimeltään akkusatiivi.
гостиница hotelli | в гостиницу hotelliin |
аптека apteekki | в аптеку apteekkiin |
работа työ | на работу töihin |
Adjektiivit
Venäjässä adjektiivi saa substantiivin suvusta riippuen erilaisia päätteitä. Kuuntele alla olevat dialogit ja tutki, millaisia päätteitä adjektiivi saa, kun substantiivi on a) maskuliini, b) feminiini, c) neutri.
Vastaus
Maskuliini:
вкусный (хлеб) maukas (leipä)
холодный (лимонад) kylmä (limonaadi)
Feminiini:
вкусная (солянка) maukas (seljanka)
холодная (вода) kylmä (vesi)
Neutri:
холодное (пиво) kylmä (olut)
Sanastoa
Какой | kuinka, miten |
вкусный, вкусная, вкусное | maukas, hyvänmakuinen |
хлеб | leipä |
Саша | lyhyt muoto nimestä: Александр |
а как | entä kuinka? |
тоже | myös |
очень | erittäin |
cолянка | seljanka |
рыба | kala |
мороженое | jäätelö |
холодный, холодная, холодное | kylmä |
пиво | olut |
Ой какая | oi kuinka, miten...! |
вода | vesi |
- Какой вкусный хлеб! Саша, а как салат?
- Салат тоже очень вкусный. А cолянка?
- И солянка вкусная.
- Лена, как рыба?
- Рыба очень вкусная. А мороженое?
- Мороженое тоже вкусное!
- Лимонад холодный?
- Да, холодный. А пиво?
- Пиво тоже холодное.
- Ой какая холодная вода!
- Да, вода холодная!
Huom!
1. Kun adjektiivin vartalon viimeinen kirjain on к, г, х, ж, ч, ш, щ, maskuliinin pääte on –ий:
русский venäläinen
финский suomalainen
хороший hyvä
2. Joidenkin adjektiivien paino on päätteellä. Silloin maskuliinin pääte on –ой:
дорогой kallis, rakas
большой suuri, iso
3. Adjektiivin хороший (=hyvä) neutrimuoto on хорошее.
Tapakulttuuria
Viekö kieli Kiovaan asti? Tutustutaan venäläiseen liikennekulttuuriin ja sananlaskuihin.
Liikkuminen Venäjällä
Pietarissa voi matkustaa monella eri kulkuvälineellä:
метро | metro |
автобус | bussi |
троллейбус | johdinauto |
трамвай | raitiovaunu |
электричка | paikallisjuna |
маршрутка | reittitaksi |
такси | taksi |
Mennään taksilla
- Куда вам?
- Московский вокзал. Сколько?
- Я думаю, что 200 рублей.
- 150.
- Но только учитывая вашу красоту.
- Хорошо.
только vain
учитывая вашу красоту ottaen huomioon teidän kauneutenne
Metro on ehdottomasti nopein tapa matkustaa Pietarissa, sillä autojen määrän lisäännyttyä viime vuosina moninkertaisesti, liikenneruuhkat ovat suuri ongelma. Metron tunnistaa katukuvassa M-kirjaimesta буква «М». Metromatka maksetaan joko rahakkeella жетон tai elektronisella kortilla магнитная карта, joita myydään metroasemilla. Ilman rahaketta tai korttia ei pääse metron rullaportaisiin эскалатор johtavan portin läpi. Muissa kulkuvälineissä lipun voi ostaa rahastajalta кондуктор.
Reittitaksi on eräänlainen taksin ja bussin välimuoto. Taksikyydistä on hyvä neuvotella yllätysten välttämiseksi jo ennen matkan alkua, sillä kuljettajat eivät läheskään aina pidä taksamittaria päällä. Venäläisillä on tapana pysäytellä (kättä heiluttamalla) myös yksityisautoilijoita частник kyydin saadakseen. Tällöinkin kyydin hinta sovitaan jo ennen matkaa.
- Здравствуйте.
- Добрый день.
- Вы свободны?
- Да, я свободен.
- Вы довезёте меня до гостиницы «Астория»?
- Не вопрос! Конечно, довезу.
- А сколько?
- Я думаю, что рублей мы уложимся, потому что здесь не так далеко.
- Сто рублей? Ну хорошо, поехали.
- Хорошо.
Videosanasto
Вы свободны? | Oletteko vapaa (teitittely)? |
свободен | vapaa (mask.) |
довезти | viedä |
вы довезёте | te viette |
я довезу | minä vien |
вопрос | kysymys |
думать | ajatella, luulla |
я думаю | minä luulen |
уложиться | suoriutua |
мы уложимся | "me suoriudumme" |
Kun matkustat julkisilla liikennevälineillä
Вы на следующей выходите?
Разрешите пройти.
Fraaseja raitiovaunussa
- Простите, вы выходите на следующей остановке?
- Разрешите пройти.
- Вы не подскажете, сколько остановок до метро «Крестовский остров»?
- Вам через одну.
Metrossa varoitetaan ovien sulkeutumisesta sekä kuulutetaan seuraava asema:
Осторожно! Двери закрываются!
Следующая станция Невский проспект!
Matkustajia voidaan varoittaa myös unohtamasta tavaroita junavaunuun:
При выходе из вагона не забывайте свои вещи!
Ulkomaalaisen kannattaa olla kaupungilla liikkuessaan tarkkaavainen, sillä venäläinen liikennekulttuuri eroaa länsimaisesta. Jalankulkijoita ei juurikaan kunnioiteta, tapana on ajaa kovaa ja usein jopa säännöistä piittaamatta.
Sananlaskuja
Тише едешь, дальше будешь.
Язык до Киева доведёт.