Pietarin pääkadulla Nevskillä opetellaan sijamuotoja ja taivutetaan verbejä. Viimeisessä osassa asioidaan hotellissa ja kysytään mitä kuuluu. Tutustutaan venäläiseen sieluun, taikauskoon ja vieraanvaraisuuteen.
Nevskij Prospekt
Video suomeksi
Nevski Prospekt on hirvittävä, salainen, hyvä. Ennen kaikkea hyvin kuuluisa. Siitä ovat kirjoittaneet kirjailijat ja runoilijat. Tällä kadulla minut on ryöstetty kolme kertaa. Tällainen on tämä suurenmoinen katu.
Ei ole Nevski Prospektia. Se on unelma. Tuolla on konditoria Wolf ja Béranger. Siellä Puškin juo aamuisin kahvia. Kulman takana Gogol säikkyy hameisiin pukeutuneita kaunottaria. Tuolla Dostojevski palaa yöllä pelikerhosta. En tiedä, missä on oikea Nevski.On aina yö, kun minä olen täällä. Kummallinen pietarilainen valkea yö. En tiedä onko sitä olemassa. Nyt kävelen sitä pitkin. Ihme, unelma. Tulkaa kokeilemaan. Kävelkää sitä kuten minä. Ehkä tapaatte Puškinin, Gogolin, Dostojevskin. Ehkä mekin tapaamme. Nähdään!
En ole asunut Pietarissa kauan. Nevski Prospekt on minulle mahdollisuus siirtyä toiseen aikakauteen. Toisaalta täällä on niin paljon muodikkaita nuoria, ja on mahdollista tutustua johonkuhun.
Pietari on...
Video suomeksi
Pietari on kotini, perheeni ja ystäväni.
Kaikki mitä minulla on.
Pietari on elämäni.
Minulle Pietari on synnyinkaupunki. Valkeiden öiden kaupunki. Täällä on hyviä ravintoloita, joissa valmistetaan venäläistä ruokaa.
Hotellissa
- Добрый день. Я заказывал номер.
- Ваша фамилия?
- Вуори.
- Вам одноместный или двухместный номер?
- Одноместный, и, если можно, с видом на Неву.
- Вы хотите номер с ванной?
- Да.
- Вот визитная карточка и ключ от номера.
- А номер на каком этаже?
- На пятом. Лифт там, справа.
- Спасибо. А когда платить?
- Можно завтра.
- Кредитной карточкой можно?
- Конечно.
r
Sanasto
заказывать | tilata, varata |
я заказывал | olen varannut |
номер | hotellihuone |
одноместный | yhden hengen |
двухместный | kahden hengen |
вид | näkymä |
хотеть | haluta |
вы хотите | haluatteko |
ванна | kylpyamme |
визитная карточка | hotellikortti |
ключ | avain |
ключ от номера | huoneen avain |
лифт | hissi |
справа | oikealla |
платить | maksaa (antaa raha) |
завтра | huomenna |
кредитная карточка | luottokortti |
Кредитной карточкой можно? | Voiko maksaa luottokortilla? |
Tilanteita
Ruusuja ostamassa
Video tekstinä ja sanasto
купить | ostaa |
цветы | kukat |
чуть-чуть | ihan vähän |
магазин(чик) | kauppa |
Не за что! | Ei kestä! |
повернуть | kääntyä |
вы повернёте | käännytte |
жёлтый | keltainen |
красный | punainen |
зелёный | vihreä |
белый | valkoinen |
алый | helakanpunainen |
роз(очка)а | ruusu |
выбрать | valita |
не выбрал | en ole valinnut |
брать | ottaa |
я беру | minä otan |
упаковка | pakkaus |
надо | täytyy |
Video tekstinä:
- Добрый день.
Вы не подскажете, где тут можно купить цветы.
- Нет.
- Не знаете?
- Нет.
- Спасибо большое.
- Надо пройти направо и чуть-чуть налево.
- Спасибо большое.
- Пожалуйста.
- Всего хорошего.
- Здравствуйте.
Вы не скажете, где здесь можно купить цветы.
- Цветы? Вот там, вот магазинчик у метро.
- Вы не скажете, где тут можно купить цветы.
- У метро.
- Спасибо большое.
- Не за что.
- Сейчас пойдёте прямо до метро и повернёте налево.
- Спасибо большое. Всего хорошего.
- Здравствуйте.
(Какие же розы мне купить. Тут жёлтые,
красные, зелёные, белые, алые... Возьму-ка я...)
Скажите пожалуйста, сколько стоят розы?
- Какая розочка?
- Я ещё не выбрал, но вот, например жёлтая.
- Жёлтая роза стоит 45, красная 50, зелёная 40, белая 70…
- Хорошо. Я возьму пять. Вот эти розы.
- Красная розочка.
- А сколько это будет стоить?
- Это будет стоить 250 рублей.
- Хорошо, беру.
- Упаковку надо?
- Да, спасибо
Miten sanot venäjäksi punainen ruusu?
Kertaa adjektiivin taivutus:
красная роза
красный свитер
красная роза
красное кресло (nojatuoli)
красные свитеры, розы, кресла
финский журнал
финская газета
финское вино
финские журналы, газеты, вина
Monikossa adjektiivit saavat kaikissa suvuissa saman päätteen; joko -ые tai –ие (nk. suvaitsemattomien konsonanttien к, г, х, ж, ч, ш, щ jälkeen).
Ruusuja ja vartaita
Kenkäostoksilla
Videosanasto
новый | uusi |
коллекция |
kokoelma, mallisto |
Как мои дела? | Mitä minulle kuuluu? |
замечательно | erinomaista |
ботинки | kengät |
Вам нужно купить новые ботинки. | Teidän täytyy ostaa uudet kengät. |
обувь | jalkineet |
Вам нужна новая обувь. | Te tarvitsette uudet jalkineet. |
Пошли! | Mennään! |
Какие тебе нравятся ботинки? | Mistä kengistä sinä pidät? |
белый | valkoinen |
чёрный | musta |
коричневый | ruskea |
тогда | sitten, siinä tapauksessa |
посмотрим | katsotaan |
модный | muodikas |
Тебе нравится? | Pidätkö? |
Пойдём примерим! | Mennään sovittamaan! |
размер | koko |
Какой у вас размер? | Mikä teidän kokonne on? |
Какой номер тебе нужен? | Mikä sinun kokosi on? (= Minkä koon tarvitset?) |
модель | malli |
другой | toinen |
дорого | (on) kallista |
дешевле | (on) halvempaa |
скидка | alennus |
сделать скидку | antaa alennus |
Мы можем сделать вам скидку. | Voimme antaa teille alennusta. |
гораздо лучше. | paljon parempi |
покупать | ostaa |
мы покупаем | me ostamme |
брать | ottaa |
мы берём | me otamme |
Mitä kuuluu?
Как дела?
Как ваши дела?
Как твои дела?
Спасибо, хорошо.
Нормально.
Всё в порядке.
Ничего.
Так себе.
Что нового?
Ничего нового нет.
Всё по-старому.
Mistä olet kotoisin?
Tutustuminen
Tapaamisia
- Ира, привет!
- Саша! Привет!
- Как дела?
- Спасибо, всё в порядке. А ты как?
- Нормально. Куда идёшь?
- Домой.
- Я позвоню тебе вечером. Ладно?
- Хорошо. Пока.
Sanastoa
Куда идёшь? | Minne olet menossa? |
Домой. | Kotiin. |
Я позвоню тебе вечером. | Minä soitan sinulle illalla. |
Ладно? | Sopiiko? |
Пока. | Hei hei. |
Tehtävä
Käännä alla oleva dialogi venäjäksi ja kuuntele.
- Päivää Serjoža!
- Hei Lena!
- Mitä kuuluu?
- Eipä kummempia. Entä sinulle?
- Siinähän se. Olen menossa lääkäriin. Flunssa.
- Tule pian terveeksi!
Sanastoapua
Olen menossa lääkäriin | Иду к врачу. |
Flunssa. | Грипп. |
Tule pian terveeksi! | Выздоравливай! |
Kielioppia
Harjoittelemme sijamuotoja ja opettelemme taivuttamaan verbejä.
Sijamuodot
Substantiivit, adjektiivit ja pronominit taipuvat eri sijoissa. Venäjässä on kuusi sijamuotoa:
Nominatiivi on subjektin sija:
Антон говорит по-русски.Anton puhuu venäjää.
Genetiivi ilmaisee omistajaa tai jonkun puuttumista:
Это мобильник Антона.
Tämä on Antonin kännykkä.
Машины нет.
Autoa ei ole.
Lisäksi
genetiiviä käytetään...
- lukusanojen 2, 3 ja 4 jäljessä:
У меня два доллара. Minulla on kaksi dollaria.
- useiden eri prepositioiden kanssa:
Я из Финляндии. Olen Suomesta.
Как доехать до центра? Miten pääsee keskustaan?
Datiivi ilmaisee saajaa (kenelle?):
Передай привет Антону.
Kerro terveisiä Antonille.
Lisäksi
datiivia käytetään...
Parin preposition kanssa:
Кто вы по профессии? Mikä olette ammatiltanne?
Я иду к Антону. Olen menossa Antonin luokse.
Akkusatiivi on objektin sija:
Я люблю рыбу.
Pidän kalasta.
Lisäksi
akkusatiivia käytetään...
Eräiden prepositioiden kanssa (suunnan ilmaisu):
Я иду в театр. Menen teatteriin.
Таня идёт на стадион. Tanja menee stadionille.
Instrumentaali ilmaisee välinettä:
Кредитной карточкой можно платить?
Voiko maksaa luottokortilla?
Lisäksi
instrumentaalia käytetään...
Eräiden prepositioiden kanssa:
Вам кофе с сахаром? Tuleeko teille kahvi sokerin kanssa?
Prepositionaalia käytetään vain eräiden prepositioiden kanssa:
Антон живёт в Санкт-Петербурге. Anton asuu Pietarissa.
Мы на рынке. Olemme torilla.
Sijapäätteet
Maskuliini ja neutri taipuvat melko samalla tavalla. Huomaa, että maskuliinien akkusatiivi on joko nominatiivin tai genetiivin kaltainen. Kaikki sanat eivät taivu, taipumattomia sanoja ovat esimerkiksi:
евро, метро, радио, пальто (päällystakki), кофе, кафе, такси, меню, интервью (haastattelu) кенгуру
maskuliini | feminiini | neutri | |
N | - kons; -й, -ь | -а, -я, -ь | -о, е |
G | -а, -я | -ы, -и | -а, -я |
D | -у, -ю | -е, -и | -у, -ю |
A | = N tai G | -у, -ю | = N |
I | -ом, -ем | -ой, -ей, -ью | -ом, -ем |
P | -е, -и | -е, -и | -е, -и |
Lisätietoa sijapäätteistä
1. Maskuliinien akkusatiivi on joko nominatiivin tai genetiivin kaltainen:
Я люблю театр. Rakastan teatteria. (eloton kohde)
Я люблю Антона. Rakastan Antonia. (elollinen kohde)
2. Paino vaikuttaa eräissä tapauksissa instrumentaalin päätteisiin (painollinen vokaali lihavoitu).
a) konsonanttien ж, ц, ч, ш, щ jälkeen pääte on painottomana maskuliineilla -ем, feminiineillä -ей:
муж (aviomies) - мужем
улица (katu) - улицей
b) ь-loppuisten maskuliinien sekä я-loppuisten feminiinien pääte on painollisena –ём (maskuliinit), ёй (feminiinit):
словарь (sanakirja) - словарём
семья (perhe) - с семьёй
Paino-ongelmien kanssa on vain opittava tulemaan toimeen!
3. Konsonanttien к, г, х, ж, ч, ш, щ jälkeen feminiinin genetiivin pääte on и:
Прага – из Праги Prahasta
4. –ия-loppuisten feminiinien datiivin ja prepositionaalin pääte on –и.
Финляндия - Финляндии
5. -ий-loppuisten maskuliinien ja -ие-loppuisten neutrien prepositionaalin pääte on –и:
санаторий (terveyskylpylä) - санатории
здание (rakennus) – здании
6. Miestä tarkoittavat –а, -я-loppuiset sanat taipuvat kuten vastaavanpäätteiset feminiinit:
папа (isä) – Я люблю папу. Rakastan isää.
7. Kaikki sanat eivät taivu! Tällaisia taipumattomia sanoja ovat mm. евро, метро, радио, пальто (päällystakki), кофе, кафе, такси, меню, интервью (haastattelu) кенгуру
Verbit
Persoonapronominit:
я | minä |
ты | sinä |
он, она | hän |
мы | me |
вы | te |
они | he |
- Ты знаешь, где Русский музей? – Нет, не знаю.
- Вы говорите по-русски? – Да, говорю.
знать tietää
говорить puhua
Verbit taipuvat preesensissä kahden eri taivutustyypin mukaan:
знать tietää | говорить puhua | |
я | знаю | говорю |
ты | знаешь | говоришь |
он, она | знает | говорит |
мы | знаем | говорим |
вы | знаете | говорите |
они | знают | говорят |
Verbin знать tavoin taipuvat mm.
работать (työskennellä), слушать (kuunnella), читать (lukea), гулять (ulkoilla), играть (pelata, soittaa, näytellä, leikkiä)
Verbin говорить tavoin taipuvat mm.
смотреть (katsoa), звонить (soittaa)
Monen verbin vartalossa tapahtuu muutoksia (mm. жить asua: я живу minä asun; хотеть haluta:
я хочу minä haluan, любить rakastaa, я люблю minä rakastan).
Tapakulttuuria
Muista opetella maljapuheita kylään mennessäsi äläkä koskaan tervehdi isäntää kynnyksen yli! Viimeisessä kappaleessa tutustutaan venäläiseen sieluun, taikauskoon ja vieraanvaraisuuteen.
Venäläinen sielu
Minkälaisia ihmisiä venäläiset ovat? Hyvin usein, kun tätä asiaa aletaan pohtia, törmätään käsitteeseen русская душа venäläinen sielu. Mitä oikein on русская душа? Kysymykseen on miltei mahdotonta vastata, mutta ainakin se pitää sisällään seuraavat piirteet: seurallisuus, tunteellisuus, suuripiirteisyys, vieraanvaraisuus.
Venäläinen vieraanvaraisuus on tullut tutuksi varmasti monille suomalaisillekin. Silloinkin, kun kaikesta oli pulaa, vieraille tarjottiin upea monista ruokalajeista koostuva päivällinen, miten se aina onnistui, siihen eivät venäläiset itsekään osaa vastata.
Jos sinut kutsutaan kylään venäläiseen kotiin, voit pitää sitä kunnianosoituksena. Mitä tuliaisia sitten voi tuoda mukanaan? Venäläinen kylään tullessaan tuo useimmiten esimerkiksi alkoholia, kukkia, suklaata tai täytekakun. Jos tuot kukkia, niitä on oltava pariton määrä (parillinen määrä viedään haudalle!).
Ruokapöydässä alkoholia nautitaan yleensä maljapuheiden siivittämänä, siksi ulkomaalaisen vieraankin on hyvä osata muutama sellainen.
Opettele seuraavat:
За вас! Teidän maljanne!
За тебя! Sinun maljasi!
За здоровье! Terveydeksi!
За нашу встречу! Tapaamisen kunniaksi!
Ruokaa on tarjolla yleensä paljon, etenkin alkupaloja, erilaisia salaatteja, kylmiä liha- ja kalaleikkeleitä on tarjolla runsaasti. Emäntää onkin syytä kehua: Всё очень вкусно! Kaikki on erittäin hyvää! Вы прекрасно готовите! Teette todella hyvää ruokaa!
Taikausko
Taikauskolla sekä erilaisilla enteillä on merkittävä sija venäläisessä arjessa. Ulkomaalaisen on hyvä tietää, että kylään mennessä ei saa koskaan tervehtiä isäntäväkeä kynnyksen yli, vasta asunnon sisäpuolella!
Ei pidä myöskään koska palata enää porraskäytävästä hakemaan jotain, mitä on unohtanut ottaa kotoa mukaan. Jos kuitenkin näin tekee, täytyy asuntoon tultuaan heti katsoa peiliin ja koputtaa puuta. Myös musta kissa tuo huonoa onnea, se täytyy kiertää kaukaa. Jos se ei enää onnistu, täytyy sylkäistä kolme kertaa vasemman olan yli (välttämättä ei tarvitse sylkeä, riittää että sanoo kolme kertaa тьфу). Vasen on muutenkin onnen puoli, oikea epäonnen: vasemman silmän kutiaminen tietää iloa, naurua, oikean silmän - itkua, kyyneleitä. Venäläisyyteen, venäläiseen sieluun, kulttuuriin ja kieleen tutustuminen avaa aivan uuden maailman.
Желаем Вам успехов! Onnea matkaan!
Pietarilaisessa saunassa.
Video suomeksi
Sauna on minulle tärkeä harrastus. Käyn siellä kaksi kertaa viikossa. Sunnuntaisin käymme ystävien kanssa. Ryhmä tuntee toisensa. Siihen kuuluu ulkomaalaisia. Saksalaisia, amerikkalaisia, suomalaisia. Ja mitä vain.
Saunoja Pietarissa on satakunta, joten saunakulttuuri on hyvin kehittynyttä. Venäjällä ei käydä yhtä paljon saunassa kuin Suomessa, mutta saunojat suhtautuvat asiaan vakavammin. Meillä on lakit, kaksi vastaa. Otamme löylyt. Saunomiseen kuluu pari kolme tuntia. Emme käy vain saunassa ja suihkussa. Tämä on tärkeämpi juttu. Täällä lepää ja rentoutuu. Tämä osoittaa, että suomalaisilla ja venäläisillä on yhteistä kulttuuria. Suomalaiset luulevat, että sauna syntyi Suomessa, ja lähti sieltä maailmalle. Ehkä se lähtikin, mutta silloin suomalaiset eivät asuneet Suomessa, vaan Venäjän sydänmailla.
Täällä saunominen on omaperäisempää ja perinteisempää. Venäjällä harvat naiset käyvät saunassa. Suurin osa on miehiä. Monille naisille sauna on arveluttava asia. Se ei liity suorastaan prostituutioon mutta melkein. Monet kunnon tytöt ymmärtävät, että sauna ei ole punaisten lyhtyjen aluetta. Meillä on saunassa yleensä pyyhkeet. Siinä ei ole mitään pahaa. Päinvastoin.
Perustuu ohjelmaan: Venäjää matkailijoille. Teksti: Marjatta Alestalo. Vuosi: 2005.